Informationen

Надежда" называется Hoffnung
Seit Februar 2010 steht ihr Autorenportal Nadjeschda von Stephanie Kuhlmann nun auch in Russisch im Web. Es fußt auf der multimedialen und multilingualen Internet-Plattform des redACtionsbureaus.

Als Teil des mehrsprachigen redACtions-Portals bringt Stephanie Kuhlmann durch Nadjeschda nicht nur eine spannende kulturelle Facette ein. Mit der russischen Sprache wurde auch die Benutzerführung in Kyrillisch erweitert. Russisch ist damit auch für andere Websites innerhalb des Portalkomplex verfügbar.

Das redACtions-Portal ist damit auf deutschen, niederländischen, französischen, englischen und russischen Content ausgelegt, offen für jede Sprache dieser Welt, wohl wissend, dass Verständigung mehr als Worte braucht.

zur Website


mehr

Heinz P. L. Bück
Freier Publizist

An Gut Forensberg 25
D-52134 Herzogenrath bei Aachen
Telefon: +49 (0) 24 07 / 5 68 49 20
Telefax: +49 (0) 24 07 / 5 68 49 21
Anfrage via Kontaktformular

Welcome to UHRIG
Seit Mai 2008 heißt es auf der Uhrig Website: "UHRIG GmbH, with headquarters in Geisingen, Germany, has been among the most innovative construction companies in Germany since 1962, specialising in canal engineering, pipe technology and municipal sewage network management. It is divided today into the UHRIG Street Construction and Underground Engineering with plant construction and network management, as well as in the UHRIG Canal Engineering with the product divisions Quick-Lock and Therm-Liner."

Nach der Neukonzeption der Website im Jahr 2007 übersetzte das redACtionsbureau 2008 den kompletten Content und baute die englischsprachige Website für internationale Besucher auf.

zur Website
mehr

Übersetzung in Alltags-, Fach- und Fremdsprachen

Muss Ihr Unternehmen ein internationales Publikum in Europa oder gar weltweit bedienen, so haben Ihre Informationen Sprachbarrieren zu überwinden. Bei fremdsprachigen Publikationen in Print und Web helfen wir mit klassischen Übersetzungsarbeiten und professionellen sprAChdiensten.

Das redACtionsbureau sorgt, dass "Fremd"-Sprachen die Kommunikation nicht beeinträchtigen.

Zurück